TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:30:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2802《瑜伽論手記》CBETA 電子佛典 V1.8 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2802《du già luận thủ kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.8 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2802 瑜伽論手記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2802 du già luận thủ kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽論第三十四卷手記 du già luận đệ tam thập tứ quyển thủ kí     談述 福慧     đàm thuật  phước tuệ 言無常行者。 ngôn vô thường hành giả 。 謂內外諸行生滅故 言苦行者。謂逼迫性故 言空行者。 vị nội ngoại chư hạnh sanh diệt cố  ngôn khổ hạnh giả 。vị bức bách tánh cố  ngôn không hành giả 。 違我見故 言無我行者。謂違我見故 言因引者。 vi ngã kiến cố  ngôn vô ngã hành giả 。vị vi ngã kiến cố  ngôn nhân dẫn giả 。 謂業煩惱是能生法故 言集行者。 vị nghiệp phiền não thị năng sanh pháp cố  ngôn tập hành giả 。 有多種故 言起引者。恒資產故 言緣行者。 hữu đa chủng cố  ngôn khởi dẫn giả 。hằng tư sản cố  ngôn duyên hành giả 。 各別助故 言滅行者。諸蘊盡故 言靜行者。 các biệt trợ cố  ngôn diệt hành giả 。chư uẩn tận cố  ngôn tĩnh hành giả 。 生老等三相息故 言妙行者。無眾患故 言離行者。 sanh lão đẳng tam tướng tức cố  ngôn diệu hành giả 。vô chúng hoạn cố  ngôn ly hành giả 。 脫眾災故 言道行者。 thoát chúng tai cố  ngôn đạo hành giả 。 通行義故 言如行者。契正理故 言行行者。 thông hạnh/hành/hàng nghĩa cố  ngôn như hành giả 。khế chánh lý cố  ngôn hạnh/hành/hàng hành giả 。 正趣向故 言出行者。能永超故 言長時安住者。 chánh thú hướng cố  ngôn xuất hành giả 。năng vĩnh siêu cố  ngôn trường/trưởng thời an trụ giả 。 謂劫末壞已來也 言七日經者。謂小乘經名也。 vị kiếp mạt hoại dĩ lai dã  ngôn thất nhật Kinh giả 。vị Tiểu thừa Kinh danh dã 。 彼經廣說三界壞時。七日頓現故也 言不背者。 bỉ Kinh quảng thuyết tam giới hoại thời 。thất nhật đốn hiện cố dã  ngôn bất bối giả 。 謂現見不隱義 言不由他緣者。 vị hiện kiến bất ẩn nghĩa  ngôn bất do tha duyên giả 。 謂現量故不用他人指示而見也 言諸光明者。 vị hiện lượng cố bất dụng tha nhân chỉ thị nhi kiến dã  ngôn chư quang minh giả 。 謂日光明等也 言一分位等者。 vị nhật quang minh đẳng dã  ngôn nhất phân vị đẳng giả 。 謂八位變異也 言雜染者。 vị bát vị biến dị dã  ngôn tạp nhiễm giả 。 謂貪等諸煩惱變異故 言謂緣樂受等者。 vị tham đẳng chư phiền não biến dị cố  ngôn vị duyên lạc thọ đẳng giả 。 謂於三受明變異也 言又有會者等者。 vị ư tam thọ minh biến dị dã  ngôn hựu hữu hội giả đẳng giả 。 謂依煩惱立變異也 言如是眼識等者。 vị y phiền não lập biến dị dã  ngôn như thị nhãn thức đẳng giả 。 謂於六識明變異也 言或人所作者。謂怨家人等而損害故 言餘如前說者。 vị ư lục thức minh biến dị dã  ngôn hoặc nhân sở tác giả 。vị oan gia nhân đẳng nhi tổn hại cố  ngôn dư như tiền thuyết giả 。 謂徵答所以二門如前分位所作門同也 言 vị trưng đáp sở dĩ nhị môn như tiền phần vị sở tác môn đồng dã  ngôn 醴水者。謂甘美水。 lễ thủy giả 。vị cam mỹ thủy 。 其水如酒能益老病也 言殉利者。謂求營等也 言餘如前說者。 kỳ thủy như tửu năng ích lão bệnh dã  ngôn tuẫn lợi giả 。vị cầu doanh đẳng dã  ngôn dư như tiền thuyết giả 。 謂徵答同前說故也 言彼諸色行等者。 vị trưng đáp đồng tiền thuyết cố dã  ngôn bỉ chư sắc hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 謂內外緣生諸行雖不假因緣自然而有。 vị nội ngoại duyên sanh chư hạnh tuy bất giả nhân duyên tự nhiên nhi hữu 。 滅壞無常其性微細現量不見。要假比量方乃得見。 diệt hoại vô thường kỳ tánh vi tế hiện lượng bất kiến 。yếu giả tỉ lượng phương nãi đắc kiến 。 是故第三比量明也 成立生滅義中 言謂 thị cố đệ tam tỉ lượng minh dã  thành lập sanh diệt nghĩa trung  ngôn vị 彼諸行要有剎那等者。 bỉ chư hạnh yếu hữu sát-na đẳng giả 。 謂諸外道執微塵勝性等是常住義。 vị chư ngoại đạo chấp vi trần thắng tánh đẳng thị thường trụ nghĩa 。 及內法中一類小乘執內外諸行三剎那六剎那等常安住。 cập nội pháp trung nhất loại Tiểu thừa chấp nội ngoại chư hạnh tam sát-na lục sát-na đẳng thường an trụ 。 謂破如是邪辟諸執。 vị phá như thị tà tích chư chấp 。 故論文云謂彼諸行等也 言非如是住者。謂內外緣生實。 cố luận văn vân vị bỉ chư hạnh đẳng dã  ngôn phi như thị trụ/trú giả 。vị nội ngoại duyên sanh thật 。 若從於微塵勝性等言非如也 而生起者。體是常故則無前後。 nhược/nhã tùng ư vi trần thắng tánh đẳng ngôn phi như dã  nhi sanh khởi giả 。thể thị thường cố tức vô tiền hậu 。 變異生滅而可得故 言生已不待滅壞因緣 biến dị sanh diệt nhi khả đắc cố  ngôn sanh dĩ bất đãi diệt hoại nhân duyên 等者。謂內外緣生諸行。 đẳng giả 。vị nội ngoại duyên sanh chư hạnh 。 生起之時假因託緣方得生起。滅壞之時不假因緣自然滅盡。 sanh khởi chi thời giả nhân thác duyên phương đắc sanh khởi 。diệt hoại chi thời bất giả nhân duyên tự nhiên diệt tận 。 如有世人以石擲空即假人力。 như hữu thế nhân dĩ thạch trịch không tức giả nhân lực 。 石墮之時不假人功任運墮落。 thạch đọa chi thời bất giả nhân công nhâm vận đọa lạc 。 此中道理亦復如是 等難中 言如是所有變異因緣等者。此中有難。 thử trung đạo lý diệc phục như thị  đẳng nạn/nan trung  ngôn như thị sở hữu biến dị nhân duyên đẳng giả 。thử trung hữu nạn/nan 。 若內外緣生諸行滅盡之時無有因者。 nhược/nhã nội ngoại duyên sanh chư hạnh diệt tận chi thời vô hữu nhân giả 。 如前所說八種變異因緣豈不具其滅壞因耶。 như tiền sở thuyết bát chủng biến dị nhân duyên khởi bất cụ kỳ diệt hoại nhân da 。 故論答云如是所有等也。此中意說。 cố luận đáp vân như thị sở hữu đẳng dã 。thử trung ý thuyết 。 如前所立八種變異是內外緣生變異生起因緣非是滅 như tiền sở lập bát chủng biến dị thị nội ngoại duyên sanh biến dị sanh khởi nhân duyên phi thị diệt 壞因也。如錘破瓶是碎壞因非滅微塵因。 hoại nhân dã 。như chuy phá bình thị toái hoại nhân phi diệt vi trần nhân 。 此中道理亦復如是 言俱滅壞者。 thử trung đạo lý diệc phục như thị  ngôn câu diệt hoại giả 。 謂內外緣生因之與緣俱滅壞已。 vị nội ngoại duyên sanh nhân chi dữ duyên câu diệt hoại dĩ 。 然後不相似行方乃生超。 nhiên hậu bất tương tự hạnh/hành/hàng phương nãi sanh siêu 。 是故八種變異因緣是生起因非是滅因。若是滅因者。 thị cố bát chủng biến dị nhân duyên thị sanh khởi nhân phi thị diệt nhân 。nhược/nhã thị diệt nhân giả 。 如盛年相狀滅時者之相狀不合得有。何故得有。 như thịnh niên tướng trạng diệt thời giả chi tướng trạng bất hợp đắc hữu 。hà cố đắc hữu 。 是故當知八種變異是生起因非滅因也 言或有諸行等者。 thị cố đương tri bát chủng biến dị thị sanh khởi nhân phi diệt nhân dã  ngôn hoặc hữu chư hạnh đẳng giả 。 此是立之辭。難之意者。 thử thị lập chi từ 。nạn/nan chi ý giả 。 雖八種變異因緣是內外緣生諸行生起之因非滅壞因者。此非遍義。 tuy bát chủng biến dị nhân duyên thị nội ngoại duyên sanh chư hạnh sanh khởi chi nhân phi diệt hoại nhân giả 。thử phi biến nghĩa 。 何以故。 hà dĩ cố 。 世有一分有為諸行與因俱滅非是生起。如火煎水。 thế hữu nhất phân hữu vi chư hạnh dữ nhân câu diệt phi thị sanh khởi 。như hỏa tiên thủy 。 焚燒器世與因俱滅非生起故 言彼亦因緣等者。謂破前成因喻也。 phần thiêu khí thế dữ nhân câu diệt phi sanh khởi cố  ngôn bỉ diệc nhân duyên đẳng giả 。vị phá tiền thành nhân dụ dã 。 此中意顯。火之功用德能煎水。 thử trung ý hiển 。hỏa chi công dụng đức năng tiên thủy 。 焚燒器世無其盡水等功。 phần thiêu khí thế vô kỳ tận thủy đẳng công 。 是故汝言一分有為與因俱滅不應道理。是故論云不由其火等也 言他世者。 thị cố nhữ ngôn nhất phân hữu vi dữ nhân câu diệt bất ưng đạo lý 。thị cố luận vân bất do kỳ hỏa đẳng dã  ngôn tha thế giả 。 謂過未二世也 言如是一切者。 vị quá/qua vị nhị thế dã  ngôn như thị nhất thiết giả 。 謂上好惡等七種差別也 言先有等者。 vị thượng hảo ác đẳng thất chủng sái biệt dã  ngôn tiên hữu đẳng giả 。 謂因滅果生同剎那故。 vị nhân diệt quả sanh đồng sát-na cố 。 若自在先者即因義不成也 言三增上者。謂初淨信是聖教量。 nhược/nhã tự tại tiên giả tức nhân nghĩa bất thành dã  ngôn tam tăng thượng giả 。vị sơ tịnh tín thị thánh giáo lượng 。 餘二現量比量。如論應知 言為者。 dư nhị hiện lượng tỉ lượng 。như luận ứng tri  ngôn vi/vì/vị giả 。 謂與下四文一一相合 言退失者。亦與下四文一一相合。 vị dữ hạ tứ văn nhất nhất tướng hợp  ngôn thoái thất giả 。diệc dữ hạ tứ văn nhất nhất tướng hợp 。 謂退失主性等也 言惡作加行者。 vị thoái thất chủ tánh đẳng dã  ngôn ác tác gia hành giả 。 謂不好藏護也 言法性者。 vị bất hảo tạng hộ dã  ngôn pháp tánh giả 。 謂變異等三行法爾道理必成假故。譬如擲石於空必當墮落。 vị biến dị đẳng tam hành pháp nhĩ đạo lý tất thành giả cố 。thí như trịch thạch ư không tất đương đọa lạc 。 此中道理亦復如是 言不意行等者。 thử trung đạo lý diệc phục như thị  ngôn bất ý hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 謂苦受順入諸苦蘊取入苦行故。 vị khổ thọ thuận nhập chư khổ uẩn thủ nhập khổ hạnh cố 。 故下文云順苦諸蘊等也 言不安穩行者。 cố hạ văn vân thuận khổ chư uẩn đẳng dã  ngôn bất an ổn hành giả 。 謂行苦不安穩故也 言有漏有取等者。 vị hạnh/hành/hàng khổ bất an ổn cố dã  ngôn hữu lậu hữu thủ đẳng giả 。 謂能依非苦非樂受也 言順非苦樂等者。 vị năng y phi khổ phi lạc thọ dã  ngôn thuận phi khổ lạc/nhạc đẳng giả 。 謂受所依處也 言唯有其見者。 vị thọ/thụ sở y xứ dã  ngôn duy hữu kỳ kiến giả 。 謂唯有斷常等見無我人等也 言自相者。 vị duy hữu đoạn thường đẳng kiến vô ngã nhân đẳng dã  ngôn tự tướng giả 。 謂地水等各各自相也 言愛能引苦等者。 vị địa thủy đẳng các các tự tướng dã  ngôn ái năng dẫn khổ đẳng giả 。 謂業煩惱為因故能引三界苦果故也。下三文皆以業煩惱立也 言能攝受者。 vị nghiệp phiền não vi/vì/vị nhân cố năng dẫn tam giới khổ quả cố dã 。hạ tam văn giai dĩ nghiệp phiền não lập dã  ngôn năng nhiếp thọ giả 。 謂愛能受諸苦種子故 言招引者。 vị ái năng thọ chư khổ chủng tử cố  ngôn chiêu dẫn giả 。 謂因集緣起四法皆能招苦果五趣中也 言取因 vị nhân tập duyên khởi tứ pháp giai năng chiêu khổ quả ngũ thú trung dã  ngôn thủ nhân 者。謂三愛也 言招集者。 giả 。vị tam ái dã  ngôn chiêu tập giả 。 謂取緣三界有也 言上首者。謂生也 言生為緣者。 vị thủ duyên tam giới hữu dã  ngôn thượng thủ giả 。vị sanh dã  ngôn sanh vi/vì/vị duyên giả 。 謂由生故有老死等也 言謂正了知等者。 vị do sanh cố hữu lão tử đẳng dã  ngôn vị chánh liễu tri đẳng giả 。 謂愛名煩惱隨眠也 言所依者。謂五趣蘊也。 vị ái danh phiền não tùy miên dã  ngôn sở y giả 。vị ngũ thú uẩn dã 。 此愛隨眠與五趣蘊為所依故。 thử ái tùy miên dữ ngũ thú uẩn vi/vì/vị sở y cố 。 招集當來起緣法故。煩惱隨眠是能成因。 chiêu tập đương lai khởi duyên pháp cố 。phiền não tùy miên thị năng thành nhân 。 集起緣三是所成法 言所生纏者。謂下所說後有愛等三種也。 tập khởi duyên tam thị sở thành Pháp  ngôn sở sanh triền giả 。vị hạ sở thuyết hậu hữu ái đẳng tam chủng dã 。 此三種纏從前煩惱隨眠之所生故。 thử tam chủng triền tùng tiền phiền não tùy miên chi sở sanh cố 。 故云彼所生也 言三種者。 cố vân bỉ sở sanh dã  ngôn tam chủng giả 。 即前煩惱隨眠及三種愛也 言所知境者。謂苦集滅諦也。 tức tiền phiền não tùy miên cập tam chủng ái dã  ngôn sở tri cảnh giả 。vị khổ tập diệt đế dã 。 由正見等故能通尋求生死涅槃過患功德故 言四 do chánh kiến đẳng cố năng thông tầm cầu sanh tử Niết-Bàn quá hoạn công đức cố  ngôn tứ 門者。謂道如行出。 môn giả 。vị đạo như hạnh/hành/hàng xuất 。 皆由正見等遠離故能得隨轉 言比度者 言不同分者。 giai do chánh kiến đẳng viễn ly cố năng đắc tùy chuyển  ngôn bỉ độ giả  ngôn bất đồng phần giả 。 謂上二界也 言比度者。 vị thượng nhị giới dã  ngôn bỉ độ giả 。 謂欲界苦諦下無常與五行而觀苦。上二界無變異無常及別離無常。 vị dục giới khổ đế hạ vô thường dữ ngũ hành nhi quán khổ 。thượng nhị giới vô biến dị vô thường cập biệt ly vô thường 。 合會無常一分通上界。但有滅壞無常。 hợp hội vô thường nhất phân thông thượng giới 。đãn hữu diệt hoại vô thường 。 及法性無常一分外十六種無常及內十五種無常上 cập pháp tánh vô thường nhất phân ngoại thập lục chủng vô thường cập nội thập ngũ chủng vô thường thượng 界亦無。 giới diệc vô 。 三苦行相中上界但有不安穩行苦也。空無我相同於欲界。集諦中上界無嗔。 tam khổ hành tướng trung thượng giới đãn hữu bất an ổn hạnh/hành/hàng khổ dã 。không vô ngã tướng đồng ư dục giới 。tập đế trung thượng giới vô sân 。 餘准欲界。 dư chuẩn dục giới 。 滅道二行相亦准欲界而比度之 言謂彼所有等者。 diệt đạo nhị hành tướng diệc chuẩn dục giới nhi bỉ độ chi  ngôn vị bỉ sở hữu đẳng giả 。 謂苦集二諦遍上界故 言一切種者。 vị khổ tập nhị đế biến thượng giới cố  ngôn nhất thiết chủng giả 。 上界亦有不動行種 言一切時者。謂三世時也 言如是法者。 thượng giới diệc hữu bất động hạnh/hành/hàng chủng  ngôn nhất thiết thời giả 。vị tam thế thời dã  ngôn như thị pháp giả 。 即苦集法也 言如是理者。 tức khổ tập Pháp dã  ngôn như thị lý giả 。 謂苦集因果理也 言如是住者。 vị khổ tập nhân quả lý dã  ngôn như thị trụ/trú giả 。 謂苦集二諦是染性故 言所有道者。八聖道中上界無正命正業。 vị khổ tập nhị đế thị nhiễm tánh cố  ngôn sở hữu đạo giả 。bát Thánh đạo trung thượng giới vô chánh mạng chánh nghiệp 。 餘同欲界 言若觀行者等者。 dư đồng dục giới  ngôn nhược/nhã quán hành giả đẳng giả 。 謂於欲界十六觀行得決定故 言復於諸諦等者。 vị ư dục giới thập lục quán hạnh/hành/hàng đắc quyết định cố  ngôn phục ư chư đế đẳng giả 。 謂於上二界諸諦中起勝解也 言所說法者。 vị ư thượng nhị giới chư đế trung khởi thắng giải dã  ngôn sở thuyết pháp giả 。 謂前無常等七種無邊際法也 言更無有餘等者。 vị tiền vô thường đẳng thất chủng vô biên tế Pháp dã  ngôn cánh vô hữu dư đẳng giả 。 謂聖道未現前已表更無有法而能息滅生死作方便 vị Thánh đạo vị hiện tiền dĩ biểu cánh vô hữu Pháp nhi năng tức diệt sanh tử tác phương tiện 也 言復於如是等者。 dã  ngôn phục ư như thị đẳng giả 。 謂勝解作意行者能於三有四生之中深厭怖故。 vị thắng giải tác ý hành giả năng ư tam hữu tứ sanh chi trung thâm yếm bố/phố cố 。 即苦集二諦也 言及於等者。 tức khổ tập nhị đế dã  ngôn cập ư đẳng giả 。 即滅道二諦也 言隨喜一行者。 tức diệt đạo nhị đế dã  ngôn tùy hỉ nhất hành giả 。 謂滅道二諦各四行中隨於一中心願樂故 言彼於長夜等者。 vị diệt đạo nhị đế các tứ hạnh/hành/hàng trung tùy ư nhất trung tâm nguyện lạc/nhạc cố  ngôn bỉ ư trường/trưởng dạ đẳng giả 。 謂從無始時來資長積集五塵種子故。 vị tùng vô thủy thời lai tư trường/trưởng tích tập ngũ trần chủng tử cố 。 雖樂涅槃心有退轉 言作是思非等者。 tuy lạc/nhạc Niết-Bàn tâm hữu thoái chuyển  ngôn tác thị tư phi đẳng giả 。 即是我慢也 言當復流轉者。若不對治當更流轉。 tức thị ngã mạn dã  ngôn đương phục lưu chuyển giả 。nhược/nhã bất đối trì đương cánh lưu chuyển 。 由我對治故更不流轉。如是等十二種法唯我所有。 do ngã đối trì cố cánh bất lưu chuyển 。như thị đẳng thập nhị chủng Pháp duy ngã sở hữu 。 餘皆無者是名我慢長也 言以慧通達者。 dư giai vô giả thị danh ngã mạn trường/trưởng dã  ngôn dĩ tuệ thông đạt giả 。 謂苦類等智也 言外所知境者。 vị khổ loại đẳng trí dã  ngôn ngoại sở tri cảnh giả 。 謂五及十二種我慢也 言隨所生起等者。 vị ngũ cập thập nhị chủng ngã mạn dã  ngôn tùy sở sanh khởi đẳng giả 。 若彼行人觀上界四諦時。如前所說障礙諸法隨有生起。 nhược/nhã bỉ hạnh/hành/hàng nhân quán thượng giới Tứ đế thời 。như tiền sở thuyết chướng ngại chư Pháp tùy hữu sanh khởi 。 由對治力尋便謝滅。 do đối trì lực tầm tiện tạ diệt 。 對治之心無間生起 言第二法者。謂有二種。一蘊法。 đối trì chi tâm Vô gián sanh khởi  ngôn đệ nhị Pháp giả 。vị hữu nhị chủng 。nhất uẩn Pháp 。 二我法捨故 言妙慧者。 nhị ngã Pháp xả cố  ngôn diệu tuệ giả 。 謂能觀十六行相之慧也 言正智得生者。謂類智得生也 言妙是行等者。 vị năng quán thập lục hành tướng chi tuệ dã  ngôn chánh trí đắc sanh giả 。vị loại trí đắc sanh dã  ngôn diệu thị hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 謂三界四諦下共有八忍。 vị tam giới Tứ đế hạ cọng hữu bát nhẫn 。 勝解作意行者證得下品八忍三昧之時。 thắng giải tác ý hành giả chứng đắc hạ phẩm bát nhẫn tam muội chi thời 。 以三昧力發生人空無分別智。焚燒無始煩惱業薪。 dĩ tam muội lực phát sanh nhân không vô phân biệt trí 。phần thiêu vô thủy phiền não nghiệp tân 。 智火耎相初現前故名耎位也。 trí hỏa nhuyễn tướng sơ hiện tiền cố danh nhuyễn vị dã 。 頂忍二位依中上忍隨應說之。此中不立八智者。 đảnh/đính nhẫn nhị vị y trung thượng nhẫn tùy ưng thuyết chi 。thử trung bất lập bát trí giả 。 八智是無間道是因位故。此中不別。八忍是解脫道是果位故。 bát trí thị vô gian đạo thị nhân vị cố 。thử trung bất biệt 。bát nhẫn thị giải thoát đạo thị quả vị cố 。 此中明也 言能緣者。 thử trung minh dã  ngôn năng duyên giả 。 謂人空智也 言所緣者。謂四諦十六行相 言觀心所有加行者。 vị nhân không trí dã  ngôn sở duyên giả 。vị Tứ đế thập lục hành tướng  ngôn quán tâm sở hữu gia hành giả 。 謂四諦十六行相有分別影像也 言住無加 vị Tứ đế thập lục hành tướng hữu phân biệt ảnh tượng dã  ngôn trụ/trú vô gia 行者。 hành giả 。 謂四諦十六行無分別影像也 言非滅者。業煩惱種猶未斷故 言而非無緣者。 vị Tứ đế thập lục hạnh/hành/hàng vô phân biệt ảnh tượng dã  ngôn phi diệt giả 。nghiệp phiền não chủng do vị đoạn cố  ngôn nhi phi vô duyên giả 。 謂有無分別奢摩他影像現前故 言非美睡 vị hữu vô phân biệt xa ma tha ảnh tượng hiện tiền cố  ngôn phi mỹ thụy 眠等者。謂彼行者住無間定時。 miên đẳng giả 。vị bỉ hành giả trụ/trú Vô gián định thời 。 非周蜜蜂三昧惛醉。 phi châu mật phong tam muội hôn túy 。 唯有分明智觀雙運道現前故 言從此無間等者。 duy hữu phân minh trí quán song vận đạo hiện tiền cố  ngôn tòng thử Vô gián đẳng giả 。 謂世第一法無間生起遠離作意也 言起內作意者。 vị thế đệ nhất Pháp Vô gián sanh khởi viễn ly tác ý dã  ngôn khởi nội tác ý giả 。 謂遠離作意也 言如其次第者。謂先觀欲界。 vị viễn ly tác ý dã  ngôn như kỳ thứ đệ giả 。vị tiên quán dục giới 。 次觀上二界十六行相也 言現見等者。 thứ quán thượng nhị giới thập lục hành tướng dã  ngôn hiện kiến đẳng giả 。 謂欲界四諦也 言非現見者。謂上二界也 言無分別者。 vị dục giới Tứ đế dã  ngôn phi hiện kiến giả 。vị thượng nhị giới dã  ngôn vô phân biệt giả 。 謂十六行相無分別影像也 言決定智者。 vị thập lục hành tướng vô phân biệt ảnh tượng dã  ngôn quyết định trí giả 。 謂現見智也 言此永斷故等者。 vị hiện kiến trí dã  ngôn thử vĩnh đoạn cố đẳng giả 。 若於世道中離欲界九品惑盡者。 nhược/nhã ư thế đạo trung ly dục giới cửu phẩm hoặc tận giả 。 今於此中入諦現觀得不還果 言彼以前說等者。 kim ư thử trung nhập đế hiện quán đắc bất hoàn quả  ngôn bỉ dĩ tiền thuyết đẳng giả 。 謂如前說於世道中離欲之人有十二種。 vị như tiền thuyết ư thế đạo trung ly dục chi nhân hữu thập nhị chủng 。 如前第七門說相狀。此亦如是。若爾與世道離欲有何差別。 như tiền đệ thất môn thuyết tướng trạng 。thử diệc như thị 。nhược nhĩ dữ thế đạo ly dục hữu hà sái biệt 。 故論答云然於此中等也。謂世道者雖生色界。 cố luận đáp vân nhiên ư thử trung đẳng dã 。vị thế đạo giả tuy sanh sắc giới 。 從彼涅槃還生欲界。 tòng bỉ Niết-Bàn hoàn sanh dục giới 。 若出世道從彼涅槃便取無學。不復還來生於欲界。 nhược/nhã xuất thế đạo tòng bỉ Niết-Bàn tiện thủ vô học 。bất phục hoàn lai sanh ư dục giới 。 有此差別也 言若先倍離等者。 hữu thử sái biệt dã  ngôn nhược/nhã tiên bội ly đẳng giả 。 謂欲界九品惑中斷前六品故為位也 言能知智者。 vị dục giới cửu phẩm hoặc trung đoạn tiền lục phẩm cố vi/vì/vị vị dã  ngôn năng tri trí giả 。 謂能緣人空之智與所緣十六行相和合相對故也 言此亦 vị năng duyên nhân không chi trí dữ sở duyên thập lục hành tướng hòa hợp tướng đối cố dã  ngôn thử diệc 成就等者。雖世道中有十二種相狀。 thành tựu đẳng giả 。tuy thế đạo trung hữu thập nhị chủng tướng trạng 。 此亦有十八種相狀。超世道故也 言雖法智者。 thử diệc hữu thập bát chủng tướng trạng 。siêu thế đạo cố dã  ngôn tuy Pháp trí giả 。 謂了人空智 言非斷智者。 vị liễu nhân không trí  ngôn phi đoạn trí giả 。 謂預流人離斷見道智也 言非常智者。 vị Dự-lưu nhân ly đoạn kiến đạo trí dã  ngôn phi thường trí giả 。 謂預流人離常見也 言得緣生智者。 vị Dự-lưu nhân ly thường kiến dã  ngôn đắc duyên sanh trí giả 。 謂了緣生橫如串化無實我也 言唯自法見等者。 vị liễu duyên sanh hoạnh như xuyến hóa vô thật ngã dã  ngôn duy tự pháp kiến đẳng giả 。 謂四諦法隨次配釋 言四證淨者。即四淨也。 vị tứ đế pháp tùy thứ phối thích  ngôn tứ chứng tịnh giả 。tức tứ tịnh dã 。 謂三寶及聖所愛惑無礙也 言第八有者。 vị Tam Bảo cập Thánh sở ái hoặc vô ngại dã  ngôn đệ bát hữu giả 。 謂預流人極鈍根者唯有七生並證無學故無第八也 言如 vị Dự-lưu nhân cực độn căn giả duy hữu thất sanh tịnh chứng vô học cố vô đệ bát dã  ngôn như 所得道者。 sở đắc đạo giả 。 謂四諦十六行相也 言然有差別者。謂預流人若起煩惱。 vị Tứ đế thập lục hành tướng dã  ngôn nhiên hữu sái biệt giả 。vị Dự-lưu nhân nhược/nhã khởi phiền não 。 由上中下三品對治方能除遣。此一來人若由失念煩惱起時。 do thượng trung hạ tam phẩm đối trì phương năng trừ khiển 。thử Nhất lai nhân nhược/nhã do thất niệm phiền não khởi thời 。 微劣對治便能除遣。故差別也 言上品者。 vi liệt đối trì tiện năng trừ khiển 。cố sái biệt dã  ngôn thượng phẩm giả 。 謂於上上五欲境界中起微劣貪也。 vị ư thượng thượng ngũ dục cảnh giới trung khởi vi liệt tham dã 。 若初果已前人於下品境界中便起下品貪等。 nhược/nhã sơ quả dĩ tiền nhân ư hạ phẩm cảnh giới trung tiện khởi hạ phẩm tham đẳng 。 此亦是其差別之相也 言一切道者。 thử diệc thị kỳ sái biệt chi tướng dã  ngôn nhất thiết đạo giả 。 謂一來乃至無學向一切皆由攝樂遠離加行究竟三作 vị Nhất lai nãi chí vô học hướng nhất thiết giai do nhiếp lạc/nhạc viễn ly gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tam tác 意故。 ý cố 。 於所得道而正修習 言謂由定地等者。謂出世道所起之智是有為故。 ư sở đắc đạo nhi chánh tu tập  ngôn vị do định địa đẳng giả 。vị xuất thế đạo sở khởi chi trí thị hữu vi cố 。 故所修善亦名有為 言增長者。初心也。言無間者。 cố sở tu thiện diệc danh hữu vi  ngôn tăng Trưởng-giả 。sơ tâm dã 。ngôn Vô gián giả 。 中心也 言殷重者。後心也。 trung tâm dã  ngôn ân trọng giả 。hậu tâm dã 。 由此三心令所修習所有善法而會合故 言殊勝善法者。 do thử tam tâm lệnh sở tu tập sở hữu thiện Pháp nhi hội hợp cố  ngôn thù thắng thiện Pháp giả 。 謂三解六神通皆由修習二十賢善定之所得 vị tam giải lục Thần thông giai do tu tập nhị thập hiền thiện định chi sở đắc 故○言安住如前者。 cố ○ngôn an trụ như tiền giả 。 謂安住等九種行如修所瑜伽處已說也 言修亦如前等者。 vị an trụ đẳng cửu chủng hạnh/hành/hàng như tu sở du già xứ dĩ thuyết dã  ngôn tu diệc như tiền đẳng giả 。 謂有四種修相亦修瑜伽處說也 言盡智者。 vị hữu tứ chủng tu tướng diệc tu du già xứ thuyết dã  ngôn tận trí giả 。 無間道 言無生智者。 vô gian đạo  ngôn vô sanh trí giả 。 謂解脫道也 言彼於爾時等者。 vị giải thoát đạo dã  ngôn bỉ ư nhĩ thời đẳng giả 。 謂證金剛喻定時也 言證自在義者。謂如諸佛證自義故 言空住等者。 vị chứng Kim Cương dụ định thời dã  ngôn chứng tự tại nghĩa giả 。vị như chư Phật chứng tự nghĩa cố  ngôn không trụ/trú đẳng giả 。 謂空解解門等隨次配之 言慈悲等者。 vị không giải giải môn đẳng tùy thứ phối chi  ngôn từ bi đẳng giả 。 謂於世道修作梵住因故 言關鍵者。 vị ư thế đạo tu tác phạm trụ nhân cố  ngôn quan kiện giả 。 謂由業煩惱關鍵故。令諸有情不能趣入。 vị do nghiệp phiền não quan kiện cố 。lệnh chư hữu tình bất năng thú nhập 。 涅槃云城 言深坑者。 Niết-Bàn vân thành  ngôn thâm khanh giả 。 謂生死深坑也 言伊師迦去此云籬(竺-二+(狦-(狂-王)))。謂三界業煩惱也 言高慢者。 vị sanh tử thâm khanh dã  ngôn y sư ca khứ thử vân li (trúc -nhị +(狦-(cuồng -Vương )))。vị tam giới nghiệp phiền não dã  ngôn cao mạn giả 。 謂我慢也 言五支者。謂殺等五也 言六支者。 vị ngã mạn dã  ngôn ngũ chi giả 。vị sát đẳng ngũ dã  ngôn lục chi giả 。 謂密護根門等也。如前所說 言四所依者。 vị mật hộ căn môn đẳng dã 。như tiền sở thuyết  ngôn tứ sở y giả 。 謂依智不依識。依義不依語。 vị y trí bất y thức 。y nghĩa bất y ngữ 。 依了義經不依不了義經。依法不依人 言身行倚息者。 Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh 。y pháp bất y nhân  ngôn thân hạnh/hành/hàng ỷ tức giả 。 謂與輕安相應也 言已親近者。 vị dữ khinh an tướng ứng dã  ngôn dĩ thân cận giả 。 謂與聖道相應也 言無上丈夫者。 vị dữ Thánh đạo tướng ứng dã  ngôn vô thượng trượng phu giả 。 謂小乘中佛是羅漢故名無上也 言其心等者。 vị Tiểu thừa trung Phật thị La-hán cố danh vô thượng dã  ngôn kỳ tâm đẳng giả 。 謂羅漢心猶如虛空及淨水等。所有香嗅不能傾動故。 vị La-hán tâm do như hư không cập tịnh thủy đẳng 。sở hữu hương khứu bất năng khuynh động cố 。 蕃本云。其心如空。假使塗其栴檀及與斧鑿。 phiền bổn vân 。kỳ tâm như không 。giả sử đồ kỳ chiên đàn cập dữ phủ tạc 。 於此二中其心平等。 ư thử nhị trung kỳ tâm bình đẳng 。 餘文可見 言此中都無者。如生死無有流轉。 dư văn khả kiến  ngôn thử trung đô vô giả 。như sanh tử vô hữu lưu chuyển 。 於涅槃中亦不貪著 言猶如等者。謂一切法皆依名句文建立。 ư Niết-Bàn trung diệc bất tham trước  ngôn do như đẳng giả 。vị nhất thiết pháp giai y danh cú văn kiến lập 。 彼四果皆依種姓等四瑜伽建立。 bỉ tứ quả giai y chủng tính đẳng tứ du già kiến lập 。 故喻名句等也 言獨覺地者。 cố dụ danh cú đẳng dã  ngôn độc giác địa giả 。 謂種姓發心修行得果四瑜伽處與聲聞同。何故此中列五相耶。答。 vị chủng tính phát tâm tu hành đắc quả tứ du già xứ dữ Thanh văn đồng 。hà cố thử trung liệt ngũ tướng da 。đáp 。 謂謂住及行並是得瑜伽處故與上無別 言不 vị vị trụ/trú cập hạnh/hành/hàng tịnh thị đắc du già xứ cố dữ thượng vô biệt  ngôn bất 愛憒鬧者。謂修自利行也 言樂寂靜者。 ái hội nháo giả 。vị tu tự lợi hạnh/hành/hàng dã  ngôn lạc/nhạc tịch tĩnh giả 。 謂不樂利他也 言依說正法及於少思務者。 vị bất lạc/nhạc lợi tha dã  ngôn y thuyết Chánh Pháp cập ư thiểu tư vụ giả 。 與自利及不利他隨次相合 言希願無師 dữ tự lợi cập bất lợi tha tùy thứ tướng hợp  ngôn hy nguyện vô sư 者。由慢行故也 言無敵者。由中根故也。 giả 。do mạn hạnh/hành/hàng cố dã  ngôn vô địch giả 。do trung căn cố dã 。 謂獨成菩提時無諸天魔為怨敵故也 言經百 vị độc thành Bồ-đề thời vô chư thiên ma vi/vì/vị oán địch cố dã  ngôn Kinh bách 劫者。 kiếp giả 。 謂於百大却中一一皆值諸佛出世修六善巧故 言親近乘事者。 vị ư bách Đại khước trung nhất nhất giai trị chư Phật xuất thế tu lục thiện xảo cố  ngôn thân cận thừa sự giả 。 初心也 言成熟相續及專心者。 sơ tâm dã  ngôn thành thục tướng tục cập chuyên tâm giả 。 中後心也 言順決擇等者。此中有問。四決擇分合有四種。 trung hậu tâm dã  ngôn thuận quyết trạch đẳng giả 。thử trung hữu vấn 。tứ quyết trạch phần hợp hữu tứ chủng 。 何故此中但說三耶。答。 hà cố thử trung đãn thuyết tam da 。đáp 。 由世第一與證現觀預流之果極隣近故。此未證得 言得沙門果者。 do thế đệ nhất dữ chứng hiện quán Dự-lưu chi quả cực lân cận cố 。thử vị chứng đắc  ngôn đắc sa môn quả giả 。 謂第二第三果也 言復有一類等者。 vị đệ nhị đệ tam quả dã  ngôn phục hưũ nhất loại đẳng giả 。 百劫修道同前所說 言復有類等者。 bách kiếp tu đạo đồng tiền sở thuyết  ngôn phục hưũ loại đẳng giả 。 謂利根故頓證無學。此由中下故漸證無學。 vị lợi căn cố đốn chứng vô học 。thử do trung hạ cố tiệm chứng vô học 。 故論文言或證法現觀等也 言麟角喻者。 cố luận văn ngôn hoặc chứng pháp hiện quán đẳng dã  ngôn lân giác dụ giả 。 此顯獨一無侶義也 後言部行喻者。此顯有部儻義。 thử hiển độc nhất vô lữ nghĩa dã  hậu ngôn bộ hạnh/hành/hàng dụ giả 。thử hiển hữu bộ thảng nghĩa 。 謂一類修獨覺者猶如群鳥。 vị nhất loại tu độc giác giả do như quần điểu 。 而修習故方證果故也。此位獨覺修之時。樂與眾人雜住修故。 nhi tu tập cố phương chứng quả cố dã 。thử vị độc giác tu chi thời 。lạc/nhạc dữ chúng nhân tạp trụ tu cố 。 得果之時或十或百乃至千萬一時出現。 đắc quả chi thời hoặc thập hoặc bách nãi chí thiên vạn nhất thời xuất hiện 。 於虛空中現十八變化利有情也 言樂甚深 ư hư không trung hiện thập bát biến hóa lợi hữu tình dã  ngôn lạc/nhạc thậm thâm 者。謂樂觀順流逆流也 言樂觀察者。 giả 。vị lạc/nhạc quán thuận lưu nghịch lưu dã  ngôn lạc/nhạc quan sát giả 。 謂觀緣起緣性也 言安住等者。 vị quán duyên khởi duyên tánh dã  ngôn an trụ đẳng giả 。 謂樂三解脫門也 言獨勝者。謂即獨覺也 言所餘等者。 vị lạc/nhạc tam giải thoát môn dã  ngôn độc thắng giả 。vị tức độc giác dã  ngôn sở dư đẳng giả 。 住雖有異。 trụ/trú tuy hữu dị 。 所觀之相與前無別故 言謂一切等者。謂三種獨覺入村邑時。 sở quán chi tướng dữ tiền vô biệt cố  ngôn vị nhất thiết đẳng giả 。vị tam chủng độc giác nhập thôn ấp thời 。 一善護身威儀濟正護惡剎等。 nhất thiện hộ thân uy nghi tế chánh hộ ác sát đẳng 。 二善護餘根等不隨色等故。三善護意根謂住正念故 言下劣等者。 nhị thiện hộ dư căn đẳng bất tùy sắc đẳng cố 。tam thiện hộ ý căn vị trụ chánh niệm cố  ngôn hạ liệt đẳng giả 。 謂外道等下劣有情邊若不廣說現神變必不 vị ngoại đạo đẳng hạ liệt hữu tình biên nhược/nhã bất quảng thuyết hiện thần biến tất bất 發心。施衣食等。 phát tâm 。thí y thực đẳng 。 彼由施故於現世中獲大果報。 bỉ do thí cố ư hiện thế trung hoạch Đại quả báo 。 瑜伽論第三十四卷手記竟 du già luận đệ tam thập tứ quyển thủ kí cánh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:30:35 2008 ============================================================